Torsten Laux
Maria von Fatima - Viola
Torsten Laux
Maria von Fatima - Viola
- Formación 1-5 narradores, Solistas (SA), coro mixto (SATB) y conjunto
- Compositor Torsten Laux
- Edición Partichela de viola
- Editorial Daniel Kunert
- Nº de pedido DK0924-01-VLA
IVA incluido.,
Más gastos de envío
No disponible en todos los países. Leer más
Descripción de la:
Un oratorio interreligioso
Textos de tradición católica y protestante, escritos hebreos y árabes sobre la patrona de la principal iglesia católica de Santa María en Kaiserslautern arrojan luz sobre esta importantísima mujer del Nuevo Testamento como Reina del Cielo (Salve Regina) de la fe católica y la piedad familiar (Ave María), vista también desde una perspectiva arcaica de los inicios del judaísmo (Canto de la Victoria de Moisés y Miriam).
Desde el punto de vista cristiano, la profecía de Isaías en el Antiguo Testamento "del tronco de Jesé crecerá un arroz" se refiere a Jesucristo, el Mesías esperado por los judíos. Hace más de 400 años, el compositor luterano Michael Praetorius compuso un hermoso movimiento a cuatro voces, "Es ist ein Ros entsprungen" (Ha brotado una rosa), en el que las palabras pronunciadas por el profeta Isaías, como una premonición, se entrecruzan, entrelazan y superponen mediante líneas entrelazadas de esta conocida melodía.
"La pequeña rosa a la que me refiero, de la que dice Isaías, nos ha traído a Marie sola, la pura que nos trajo la pequeña flor": con la segunda estrofa del villancico, la voz solista de soprano al final de mi composición "María" recuerda a la madre de Jesús, que cumple la profecía de Isaías con su nacimiento.
Una visión diferente de la misma historia del nacimiento se encuentra en el Corán. La sura 19 habla de Maryam, la única mujer a la que el Corán dedica una atención tan especial, de su concepción virginal y de su parto en el tronco de una palmera.
La prehistoria de este nacimiento de Jesús (en el Corán:ʿĪsā) por María (Maryam en el Corán), tal como se cuenta en el Evangelio de Lucas, con Zacarías (llamado Zakariyya en el Corán), que calla para alabar después a Dios porque se le anuncia y concede el nacimiento del Bautista Juan (Yahyā en el Corán) con su esposa estéril y muy anciana, y la Anunciación y Visitación de María también se encuentran en el Corán.
Y el Magnificat, el canto de alabanza de María, que sigue en el Evangelio de Lucas, ¿no podría estar también contenido en el Corán de forma similar, con las revolucionarias palabras "Él derriba a los poderosos de sus tronos y levanta a los humildes. Colma de bienes a los hambrientos y despide vacíos a los ricos"
Contenido:I. CANTO DE VICTORIA DE MOISÉS Y MIRYAM
del Éxodo (segundo libro de Moisés) capítulo 15 (alemán según la Einheitsübersetzung de 2016)
II. AVE MARIA
Latín según Lucas capítulo 1 versículos 28 a 42 (Gotteslob 529)
III. MAGNIFICAT
del Evangelio de Lucas capítulo 1 versículos 46 a 55 (alemán según Martín Lutero en la última versión de 2017)
IV. MARYAM
Sure 19 versículos 7 a 37 del Corán (alemán)
V. SALVE REGINA
Antifona mariana (Gotteslob 666.4)
Texto: latín siglo XI, melodía: siglo XVII (según Henri Dumont)
VI. ES IST EIN ROS ENTSPRUNGEN
Texto y melodía del Speyerer Gesangbuch (Colonia 1599), composición a cuatro voces: Michael Praetorius (1609), IMPROVISACIÓN con JESAJAS PROPHEZEIUNG del Libro de Isaías capítulo 11 versículos 1 a 11 (alemán según la Einheitsübersetzung 2016)
VII. CONCLUSIO (CONCLUSIÓN)
con INVOCACIÓN (RECUERDO)
como resumen, comenzando con una melodía adaptada libremente de la canción popular de peregrinación "Maria durch ein Dornwald ging" del Eichsfeld de Turingia (ca. siglo XVI)
Edición cosida.
Textos de tradición católica y protestante, escritos hebreos y árabes sobre la patrona de la principal iglesia católica de Santa María en Kaiserslautern arrojan luz sobre esta importantísima mujer del Nuevo Testamento como Reina del Cielo (Salve Regina) de la fe católica y la piedad familiar (Ave María), vista también desde una perspectiva arcaica de los inicios del judaísmo (Canto de la Victoria de Moisés y Miriam).
Desde el punto de vista cristiano, la profecía de Isaías en el Antiguo Testamento "del tronco de Jesé crecerá un arroz" se refiere a Jesucristo, el Mesías esperado por los judíos. Hace más de 400 años, el compositor luterano Michael Praetorius compuso un hermoso movimiento a cuatro voces, "Es ist ein Ros entsprungen" (Ha brotado una rosa), en el que las palabras pronunciadas por el profeta Isaías, como una premonición, se entrecruzan, entrelazan y superponen mediante líneas entrelazadas de esta conocida melodía.
"La pequeña rosa a la que me refiero, de la que dice Isaías, nos ha traído a Marie sola, la pura que nos trajo la pequeña flor": con la segunda estrofa del villancico, la voz solista de soprano al final de mi composición "María" recuerda a la madre de Jesús, que cumple la profecía de Isaías con su nacimiento.
Una visión diferente de la misma historia del nacimiento se encuentra en el Corán. La sura 19 habla de Maryam, la única mujer a la que el Corán dedica una atención tan especial, de su concepción virginal y de su parto en el tronco de una palmera.
La prehistoria de este nacimiento de Jesús (en el Corán:ʿĪsā) por María (Maryam en el Corán), tal como se cuenta en el Evangelio de Lucas, con Zacarías (llamado Zakariyya en el Corán), que calla para alabar después a Dios porque se le anuncia y concede el nacimiento del Bautista Juan (Yahyā en el Corán) con su esposa estéril y muy anciana, y la Anunciación y Visitación de María también se encuentran en el Corán.
Y el Magnificat, el canto de alabanza de María, que sigue en el Evangelio de Lucas, ¿no podría estar también contenido en el Corán de forma similar, con las revolucionarias palabras "Él derriba a los poderosos de sus tronos y levanta a los humildes. Colma de bienes a los hambrientos y despide vacíos a los ricos"
Contenido:
del Éxodo (segundo libro de Moisés) capítulo 15 (alemán según la Einheitsübersetzung de 2016)
Latín según Lucas capítulo 1 versículos 28 a 42 (Gotteslob 529)
del Evangelio de Lucas capítulo 1 versículos 46 a 55 (alemán según Martín Lutero en la última versión de 2017)
Sure 19 versículos 7 a 37 del Corán (alemán)
Antifona mariana (Gotteslob 666.4)
Texto: latín siglo XI, melodía: siglo XVII (según Henri Dumont)
Texto y melodía del Speyerer Gesangbuch (Colonia 1599), composición a cuatro voces: Michael Praetorius (1609), IMPROVISACIÓN con JESAJAS PROPHEZEIUNG del Libro de Isaías capítulo 11 versículos 1 a 11 (alemán según la Einheitsübersetzung 2016)
con INVOCACIÓN (RECUERDO)
como resumen, comenzando con una melodía adaptada libremente de la canción popular de peregrinación "Maria durch ein Dornwald ging" del Eichsfeld de Turingia (ca. siglo XVI)
Edición cosida.