Pauline Viardot-Garcia
Pauline Viardot canta canciones rusas 1
Canciones para voz y piano
Pauline Viardot-Garcia
Pauline Viardot canta canciones rusas 1
Canciones para voz y piano
- Formación Voz y piano
- Compositor Pauline Viardot-Garcia
- Editor Marc Pierre Marie-Hélène Pierre
-
Dificultad
- Edición Partitura de piano
- Editorial Furore Verlag
- Nº de pedido FUR15111
IVA incluido.,
Más gastos de envío
No disponible en todos los países. Leer más
Descripción de la:
Pauline Viardot canta poemas rusos: La edición de canciones de Pauline Viardot sobre textos de poetas rusos es fruto de una colaboración internacional. En 2018, el editor parisino Marc Pierre acudió a Furore Verlag con la idea de publicar esta colección de canciones con motivo del 200 aniversario del nacimiento de la compositora en 2021. Michelle Pauline Viardot-García, de soltera García, (* 18 de julio de 1821 en París; † 18 de mayo de 1910 en París) fue una de las artistas más famosas y versátiles del siglo XIX. En la segunda mitad del siglo XIX, desempeñó un papel fundamental en la configuración de la vida musical de su época en diversos países, especialmente en Francia, Alemania, Inglaterra y Rusia. Cantó, compuso y enseñó, arregló y editó obras de otros compositores, recopiló textos y melodías de canciones populares, organizó salones musicales y mantuvo una extensa correspondencia. Esta colección de poemas rusos es la primera que reúne las 18 canciones de Pauline Viardot, a las que añadió poemas de Mijaíl Yurievich Lermontov (1814-1841), Afanassi Afanassyevich Fet (1820-1892), Alexei Wassiljewitsch Kolzow (1809-1842), Fjodor Iwanowitsch Tjuttschew (1803-1873), Iwan Sacharowitsch Surikow (1841-1880) e Iwan Sergejewitsch Turgenjew (1818-1883).
Estas melodías son un ejemplo notable de la rica cooperación cultural entre Rusia, Francia y Alemania. Los textos de las canciones correspondientes fueron muy apreciados en Rusia. Turguéniev leyó estas obras en el salón de Viardots, cerca de París. Sin duda, fue él quien sugirió a Pauline que se les pusiera música en el idioma original. Esta colección en dos volúmenes de partituras trilingües ruso-francés-alemán reúne diversas fuentes cuyos manuscritos y grabados datan de hace más de 130 años. Entre estas composiciones se encuentran dos primeras publicaciones.
Estas melodías son un ejemplo notable de la rica cooperación cultural entre Rusia, Francia y Alemania. Los textos de las canciones correspondientes fueron muy apreciados en Rusia. Turguéniev leyó estas obras en el salón de Viardots, cerca de París. Sin duda, fue él quien sugirió a Pauline que se les pusiera música en el idioma original. Esta colección en dos volúmenes de partituras trilingües ruso-francés-alemán reúne diversas fuentes cuyos manuscritos y grabados datan de hace más de 130 años. Entre estas composiciones se encuentran dos primeras publicaciones.